The Olfactory Sense and Its Manifestation in Philippine Languages

Rolien Mark M Balisi

Abstract


As an archipelago composed of numerous islands, the Philippines can be synonymous with diversity. The country’s scattered geography has led to the diversity of people, with their unique environments affecting their cultures and languages. An article by Michael Tan (2018) titled “Smellscaping” in his column “Pinoy Kasi” briefly describes the existence of the many “smell words” embedded in Philippine languages and their shared connection with other Southeast Asian and Pacific cultures. Tan noted the contrast between “smell cultures,” such as the Philippines and its Southeast Asian and Pacific neighbors; and “non-smell cultures,” like most of the English-speaking Western parts of the world—where smells are somehow limited to “nice” (i.e., fragrant, pleasant) and “not nice” (i.e., smelly, stinky, foul); as supported by an article by Ed Yong (2015) titled, “Why Do Most Languages Have So Few Words for Smells? And Why Do These Two Hunter-Gatherer
Groups Have So Many?” To investigate these phenomena, several studies were conducted to record and understand these “smell cultures.” A study titled, “Odors are Expressible in Language, as Long as You Speak the Right Language” by Majid and Burenhult (2014) observed the Jahai people of the Malay Peninsula and discovered that these nomadic hunter-gatherers have
a proficient vocabulary in describing numerous odors in their native environment. In “Revisiting the Limits of Language: The Odor Lexicon of Maniq,” Wnuk and Majid (2014) studied the speakers of Maniq, a language spoken by a small population of nomadic hunter-gatherers in southern Thailand. Over a dozen of Maniq smell terms have complex meanings, and semantically exist in two dimensions, namely pleasantness, and dangerousness. Moreover, these smell words are tightly connected to the community of the speaker’s cultural constructs.


Full Text:

PDF

Refbacks

  • There are currently no refbacks.